W języku hiszpańskim czasowniki “ser” i “estar” tłumaczone są jako “być” w języku polskim. Stanowią one zatem prawdziwe wyzwanie dla wielu uczących się hiszpańskiego, którzy zadają odwieczne pytanie: kiedy używamy czasowników ser i estar? Jakie są różnice pomiędzy tymi dwoma czasownikami? Przyjrzyjmy się zatem bliżej tym dwóm czasownikom być.
Zastosowanie czasownika SER
Zacznijmy od czasownika ser. Sprawdźmy kiedy używamy czasownika ser?
- Używamy go kiedy mówimy o tożsamości, np. Soy Juan (jestem Juan)
- Kiedy mówimy o zawodach, np. No soy médico (nie jestem lekarzem)
- Kiedy mówimy o pochodzeniu, np. Yo soy polaca (jestem Polką)
- Nie możemy zapomnieć o czasowniku ser kiedy mówimy o godzinach, np. Es la una (jest pierwsza)
- Czasownik ser jest również obowiązkowy przy dniach tygodnia i miesiącach, np. Hoy es jueves (dzisiaj jest czwartek), Es junio (jest czerwiec).
- Czasownika ser używamy również przy cechach charakteru oraz do opisu wyglądu zewnętrznego, np. Soy inteligente (jestem inteligentny), Eres muy alto (jesteś bardzo wysoki)
Więcej informacji o czasowniku ser oraz jego odmianie w czasie teraźniejszym dowiesz się z naszego poprzedniego wpisu KLIKNIJ
Dodatkowe przykłady z czasownikiem SER
- Yo soy maja – jestem sympatyczna
- Ella es profesora – ona jest nauczycielką
- Hoy es viernes – dzisiaj jest piątek
- ¿Eres Mario? – jesteś Mario?
- Ellos no son polacos – Oni nie są Polakami
- Mi casa es grande – mój dom jest duży
- Mi padre es calvo – mój tata jest łysy
Odmiana czasownika ESTAR
Przyjrzyjmy się teraz czasownikowi estar. W jaki sposób odmienia się czasownik estar w czasie teraźniejszym?
Zastosowanie czasownika ESTAR
Wiemy już kiedy stosować czasownik ser. Czas sprawdzić kiedy używamy czasownika estar.
- Czasownika estar używamy kiedy wskazujemy miejsce, np. ¿Dónde está Madrid? (gdzie jest Madryt?), Mi madre está en la cocina (moja mama jest w kuchni)
- Kiedy mówimy o emocjach i uczuciach, np. Estoy decepcionada (jestem rozczarowana), Tu amigo está triste (twój przyjaciel jest smutny)
- Czasownika estar nie może zabraknąć kiedy mówimy o naszym stanie zdrowotnym, np. Estoy resfriada (jestem przeziębiona), Tu primo está enfermo (twój kuzyn jest chory)
Więcej różnic między czasownikami ser i estar znajdziesz na naszej lekcji hiszpańskiego online na Youtubie.
Dodatkowe przykłady z czasownikiem ESTAR
- Estoy enfadada – jestem zła
- ¿Dónde está el baño? – gdzie jest łazienka?
- Estamos contentos – jesteśmy zadowoleni
- No estoy bien – nie czuję się za dobrze
- María está en mi casa – María jest u mnie w domu
- ¿Dónde estáis? – Gdzie jesteście?
- ¿Cómo estáis? – Jak się macie/ czujecie?
Ser czy estar ?
W języku hiszpańskim istnieją przymiotniki, które mogą być używane zarówno z czasownikami ser jak i estar. Ich znaczenie będzie się jednak różnić.
Mam nadzieję, że rozwialiśmy Twoje wątpliwości i już wiesz kiedy używać czasownika ser a kiedy estar. A teraz czas na praktykę! Przygotowaliśmy dla Ciebie ćwiczenia w formacie PDF, tak abyś mógł/ła przećwiczyć użycie czasowników SER i ESTAR. Jesteśmy pewni, że pomogą Ci one w utrwaleniu wiedzy. Ćwiczenia znajdują sie w naszej bazie darmowych materiałów. Hasło otrzymasz po zapisie do newslettera.