hiszpańskie słowniki

Z jakich słowników do nauki języka hiszpańskiego korzystać?

Na pytanie z jakich słowników języka hiszpańskiego powinniście korzystać, wielu nauczycieli języka hiszpańskiego odpowie wam: Pons, glosbe, ling i tym podobne. Czy te słowniki są jednak takie dobre?

 

1. Wady słowników polsko -hiszpańskich i vice versa.

 

Wszystkie słowniki polsko – hiszpańskie, które wymieniłam w pierwszych linijkach tego wpisu są ok. Jeśli na gwałt potrzebujecie sprawdzić jakieś słowo to oczywiście każdy słownik  okaże się przydatny. Jeśli jednak chcecie tworzyć zdania to… tutaj możecie mieć problem.  Wszystkie słowniki polsko- hiszpańskie nie zawierają tzw. kolokacji. Co to znaczy? To znaczy, że nie wiemy z jakimi wyrazami może łączyć się dane słowo oraz przede wszystkim w jakim kontekście może być używane.

 

Np. Kiedyś znalazłam w słowniku słowo arduoSłowo to znaczy trudny, czyli jest synonimem słowa difícil.

 

hiszpańskie słowniki

 

Ale byłam dumna z tego, że poznałam nowe słowo! Zaczęłam go używać non stop. Co się okazało? Hiszpanie śmiali się ze mnie i mówili, że tego słowa używa się tylko z pewnymi wyrazami. A ja na to, ale przecież w słowniku pisze, że to jest to samo co difícil!

 

Podobną sytuację miałam ze słowem detestar (nienawidzić

 

słownik hiszpański

 

Oczywiście detestar znaczy to samo co odiar, ale jest to słowo bardzo wyrafinowane więc ludzie patrzyli na mnie jak na damę z wyższych sfer kiedy zamiast lo odio mówiłam, lo detesto.

 

2.Ola, to jakich słowników do nauki języka hiszpańskiego mam używać?

 

Możesz używać wszystkich tych słowników, które wymieniłam u góry, ale… MUSISZ sprawdzać wszystko dodatkowo w słowniku REDES Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Jest to słownik, w którym znajdują się tzw. kolokacje, czyli nie znajdziesz tam znaczenia poszczególnych słów, ale za to sprawdzisz z jakimi słowami może się łączyć dany wyraz.

 

Np. słynne słowo Arduo łączy się ze słowem trabajo, acuerdo itd.

 

hiszpańskie słowniki

 

Dzięki temu słownikowi dowiesz się, że nie możesz powiedzieć np. życie jest trudne – la vida es ardua , tylko la vida es difícil pomimo tego, że arduo oraz difícil znaczą to samo!

 

Ten słownik 6 lat temu uratował mi życie i dzięki niemu dostałam się na studia w Salamance, gdzie o miejsce wałczyłam z rodowitymi Hiszpanami. Na jedno miejsce przypadało wtedy około 18 chętnych.

 

hiszpańskie słowniki

 

3. Kontekst

 

Jeśli z kolei chodzi o kontekst zdania to najlepiej uczyć się hiszpańskiego słuchając podcastów, audio lub rozmawiając z Hiszpanami lub Latynosami. Język hiszpański jest językiem bardzo bogatym w słowa i synonimy, więc zajmie to trochę czasu, ale ostatecznie uda wam się dotrzeć do celu.

 

 

4.Dlaczego nie polecam nauczycieli języka hiszpańskiego którzy mieszkają w Polsce?

 

Wiem. Jestem ostra pod tym względem.

Dla mnie nie ważne jest czy ktoś skończył Iberystykę, czy był na wymianie językowej czy może też jeździ często do Hiszpanii. To nic nie da. Niestety dobry nauczyciel języka hiszpańskiego to taki, który albo jest native speakerem, albo mieszka na stałe w Hiszpanii. Dlaczego tak uważam?

Jak wiecie, znam wiele języków obcych. Uczyłam się ich w Polsce (oprócz hiszpańskiego i arabskiego), zdawałam maturę rozszerzoną z włoskiego, którą zdałam na 100 %. Czaicie to? Jak pojechałam do Włoch na studia  to ludzie się ze mnie śmiali. Mówili mi, że gramatycznie mówię super poprawnie, ale język jest sztuczny i zbyt sztywny.

 

hiszpańskie słowniki

 

To samo dzieje się w przypadku nauczycieli języka hiszpańskiego, którzy mieszkają w Polsce. Ich język jest poprawny, ale sztuczny, trochę oderwany od rzeczywistości i czasami nawet zbyt poprawny, do tego stopnia, że sami Hiszpanie nawet tak nie mówią! Jeśli potrzebujecie języka do szkoły, na maturę to tacy nauczyciele są spoko, ale jeśli chcecie posługiwać się żywym językiem i mówić jak rodowici Hiszpanie to… nie tędy droga.

 

 

5. Kursy pisane przez Polaków

 

Ostatnio z moją koleżanką Olą, rozmawiałyśmy o fiszkach, która ona sobie zakupiła do nauki języka hiszpańskiego. Nie zdradzę nazwy fiszek bo to nie jest istotne, ale zostały one stworzone przez osobę, która skończyła Iberystkę. Ola co chwila czytając te fiszki, pytała się swojego chłopaka o ich znaczenie, który co prawda Iberystki nie kończył, ale  mieszka w Hiszpanii od 12 lat i zna biegle hiszpański. Chłopak Oli nie znał ani jednego słowa z fiszek… ja też nie. Dlaczego? Bo słowa znajdujące się w tych fiszkach nie są w ogóle używane! Oczywiście w tekstach literackich może i tak! Na co dzień nie! Co więcej, specjalnie użyłam kilku z tych wyrażeń i powiedziałam je mojemu chłopakowi na co on… parsknął śmiechem i powiedział, że mówię jak księżniczka!

 

hiszpańskie słowniki

 

 

6. Tworzę kursy, ale…

 

Ja też tworzę kursy, ale wszystkie są sprawdzane przez native speakera, który ma skończoną Filologię Hiszpańską ( mój chłopak). Każdy kurs przechodzi przez niego, każde słowo i zadanie. Nie chce byście uczyli się sztucznych zwrotów, być może w Polsce nimi zaszpanujecie, ale na pewno nie w Hiszpanii!

 

 




2 thoughts on “Z jakich słowników do nauki języka hiszpańskiego korzystać?”

Leave a Comment

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *